| For
every child 為每一名兒童 Health, Education, Equality, Protection 健康、教育、平等、保護 ADVANCE HUMANITY 促進仁愛精神 |
![]() |
||||||||||||||
真實個案 Real Lives 驚弓之鳥 Storm in Mind
|
|||||||||||||||
Khin San Win(35歲)與丈夫及3歲的兒子,一家人整整齊齊地從災難中倖存下來,但風災的陰影卻揮之不去,回想風暴來臨的時刻,Khin說:「我當時帶著兒子,拼命逃到附近的房子,眼巴巴看著颶風把家園吹倒。」 聯合國兒童基金會工作人員向Khin送上淨水用品時,她訴說:「我們於是走到另一所鐵皮頂的屋子,颶風後來又吹走了鐵皮屋頂。我緊緊地把兒子擁在懷中,於黑暗中冒雨逃跑,我感到兒子因害怕而全身顫抖。有好一陣子,他一丁點聲音也沒有發出過,我想他真的受驚了。」 隨時日子過去,Khin的兒子終於開始說話,但稚子的心靈明顯受創。Khin說:「兒子原本跟其他小朋友一樣,以前很喜歡在雨中玩耍。不過,他現在已不敢在雨中出外。雷聲一響,他就會哭。」 除了Khin的兒子,災區還有數以萬計的兒童,經歷風災帶來的摧毀後,都需要接受心理輔導。為了照顧受災兒童的需要,聯合國兒童基金會興建了多間兒童中心,提供生理及心理的支援及輔導。 |
|
||||||||||||||
Although their home is gone, Khin San Win, 35, her husband and their three-year-old son, Mg Myo Min Thant, are back in their remote village in Kawhmu Township, staying with friends. The mother recalls her nightmare and its impact on her only son: “I held my son in my arms and ran to a nearby house. But the heavy wind flattened it.” she told a UNICEF worker who helped deliver water purifying supplies. “We ran to another house with a metal roof. The wind was pulling off the metal sheets. We just ran in the dark in the heavy rain. My poor little boy was shaking with fear. Then he stopped speaking or making any sound. He was in shock.” Khin San Win can
see that the cyclone rages on in the mind of her son. “My son is talking
now but he hasn’t recovered. He used to play and bathe happily in the
rain, like all children here. Now he refuses to go out when it rains.
When the thunder comes, he cries,” she says. |
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||